Eufòria

Ens trobarem a qualsevol ciutat del món
i sortirem a prendre algo.
Perquè sí.
Amb la nit allà a sobre.
I no hi haurà una puta engruna de tristesa,
no ens farà cap falta.
Hi serem nosaltres,
amb una llibertat ferotge.
I brindarem
amb l’alegria a la boca.
Com si la vida ens explotés a dins.
Infinitament joves.
Comments: 3
  • Anònim 20/09/2012 9:46

    EUPHORIA

    We'll meet in any country of the World
    and we'll go out for a drink.
    Just because.
    With the night over our heads.
    And there won't be any fucking crumb of sadness,
    we won't need it.
    There will be,
    with a fierce liberty.
    And we'll toast
    with the joy in our mouths.
    Like life exploding in our bodies.
    Infinitely young.

    He de reconèixer que cada vegada que el llegeixo m'agrada més! Estàs fet tot un artista! Bé doncs, la cosa queda així: poema traduit a canvi de souvenir i cafè (hi he afegit feliçment el cafè perquè si no t'aniràs fent el longuis…)

    Disfruta del que et queda de viatge!!!

    Laura

  • Guillem 20/09/2012 10:02

    Moltíssimes gràcies!!!!
    Ja hi pots comptar-hi amb el cafè i el souvenir!

  • Monica Colomer 30/10/2023 13:15

    Escuchando a Antonia Font en Spotify, de repente el algoritmo me presenta esta canción. Iba yo rauda y veloz en mi bicicleta. Busco un sitio adecuado para parar y mirar qué es esta maravilla. Para cuando lo consigo ya se ha terminado, tan de repente que llego a creer que no ha pasado, que me lo he inventado, que ese poema me lo ha recitado al oido una nueva enfermedad mental no detectada. Al cabo de unos dias me vuelve a pasar. Guillem Rabisa, Eufòria. Es como una triste Epifanía de todo aquello, relacionado con el amor, que todos sabemos nunca pasará, de un encuentro postergado mas allá de lo cierto. Un descubrimiento imprescindible.

Deixa un comentari

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.